Nicholas M Ong ニコラスメートルオング

アバター

Creating Value | Inspiring Vision価値創造|奮起させるビジョン

First week in Hanoi 最初の1週間でハノイ

It’s the first time I’m visiting Hanoi.私は初めての訪問ハノイです。 Very different from places like Jakarta or Kuala Lumpur.非常に異なるからジャカルタやクアラルンプールのような場所です。 On the streets, the main mode of transportation is by motorcycles.路上では、メインモードの交通機関は、オートバイです。 It is not uncommon to hear horns blaring every few seconds.珍しいことではありません角を聞いて数秒ごとに鳴り響く。 Apparently the roads here are mostly on 2 lanes and even at cross junctions, there are no traffic lights.どうやら、ここでは主に2車線道路と交差ジャンクションでさえも、信号がない。 Horns become the main means of warning oncoming vehicles at every junction of an approaching vehicle.角の主な手段になるの警告で対向車に接近するすべての車両の接合部です。

I noticed a few zebra crossings for pedestrians near the project office of our client.気付いた数シマウマプロジェクト事務局近くの横断歩行者用のクライアントです。 Anyone thinking that he or she has the right of way when using those will be in for a surprise.誰と考えることで彼または彼女はそれらを使用する場合の右側の道をするためには驚きです。 Pedestrian crossings have no use in Hanoi.横断歩道がないハノイで使用します。 If you are on foot, you can just about cross anywhere you like.徒歩の場合は、任意の場所を横断することができます。だけのような会社です。 No need to run or dash across the road.を実行する必要はありませんや道路に駆け出す。 In fact you should just stroll across calmly (so that you don’t look like an alien) with cars and motorcycles zipping by you while you are at it.実際にする必要がわずかにブラブラ歩い冷静に(こうすることではありません外国人のように見える)に車やバイクにZipをするときには、ということになります。 It becomes a little tricky when you are crossing at a ‘circle’ like the one near ‘Turtle Lake’ though, I learned from one of my Vietnamese team members that if a driver or motorcyclist hits you on the road, the general morality will be that they will take care of your medical needs.少し難しいことが交差するときには'サークル'のように1つの近くに'カメ湖'かかわらず、私のベトナム語の1つから学んだしているときにドライバーやチームのメンバーモーターサイクリストヒットして、道路は、全般的な道徳されるしては、医療ニーズの世話をしています。 Not like I’m looking forward to test that out.私は特定のようなことを楽しみにしてテストします。

If there was anything that the French left behind, it has to be the bread and little cafes with beautiful architectural.何かがあった場合は、フランスが残したもの、それは小さなカフェで、パンや美しい建築です。 On our first day in Hanoi, we had lunch at ‘Paris Deli’ just down the street from the project office.最初の日にハノイで私たちは、私たちは昼食を取る'パリデリ'だけダウンするプロジェクト事務局からの通りです。 NL and I were all game for authentic Vietnamese food. nlと私は全てのゲームを本物のベトナム料理です。 Don’t ask me why we ended up in a French cafe.それは私に聞かないで終わったのかを、なぜ私たち語スペイン語カフェです。 I have to agree that the place was beautiful though.私は場所には、美しいかかわらず同意するものとしています。 A striking resemblance to my great grandfather’s house in Mohd Sultan.人目を引くに似ている私の祖父の家で大きなmohdスルタンです。 Simply stunning!単純に素晴らしい!

Paris Deli 1

Paris Deli 2

Paris Deli 3

We had lunch with the entire project team on the second day.私たちと昼食を共に全体のプロジェクトチームは2番目の日です。 Ok, again we didn’t have any Vietnamese food.よし、再び私たちはベトナム料理はない。 We ended up at ‘Pepperoni’s’, some Italian buffet place.私たちは結局は'ピーマンの' 、いくつかのイタリア語ブレックファースト場所です。 Honestly, I would not go back for the pasta.正直なところ、私はない、パスタに戻っています。 I didn’t know that Singapore was famed for it’s ‘Fried Rice’.それを知らなかったもんでは、有名なシンガポールの'チャーハン' 。 At 3 out of 10 restaurants I have been to, ‘Singapore Fried Rice’ was always on the menu.午後3アウトの10のレストランを私は、 'シンガポールチャーハン'は常にオン]を選択します。 What gives?どうすればいいですか?

Pepperonis 1

Pepperonis 2

Anyway, the DVD store around the corner made up for it.とにかく、周りの角に作らDVDのストアをしてください。 Seasons 1-3 of Prison Break on DVD9 cost me 180,000 VND.シーズンズdvd9コストを1-3の中のメイン脱獄180000 vndです。 That is about SGD 18 since SGD 98 : 1,000,000 VND when I last visiting the money exchange in Lucky Plaza.以来約18ドル、シンガポールドルは、 98 : 1000000 vnd最後の訪問時の両替プラザでラッキーです。 For simple arithmetic, SGD 1 : 10,000 VND.単純な算術ドル、 1 : 10,000 vnd 。 Mum’s going to love me for that one anyway.お母さんが起こってラヴミーとにかく、その1つです。 Also grabbed Seasons 1- 7 of Gilmore Girls for 240,000 VND and Seasons 1-7 of Sex In The City for 120,000 VND.季節もつかんで1 -7のギルモア2 40000v ndと季節の少女を1 -7の性別は、都市v nd1 20000です。 Both are for JO.両方とも、チョです。 A carton of Marlboro’s 200’s cost just 160,000 VND.カートンのマルボロの200のコスト160000 vndだけです。 That’s about SGD 1.50 a pack of 20’s.それが約20パックの1.50シンガポールドル。 And these were the one in that special silver box type that I was telling JO I first saw in Taipei last year.これらのは、 1つのボックスをオンに特別な銀チョ私のタイプは、僕が話しを最初に見たのは昨年台北です。 Of course, I grab one of those too.もちろん、私はそれらのグラブの1つが判明しました。

Apart from the new experience, I have been down with fever the past 2 days.新しい経験は別に、私が発熱ダウンを編集して項目を2日後終了。 It all started with a sore throat.すべて開始することでのどが痛いです。 I guess it did eventually get inflamed and led to the fever.私は最終的に炎症を起こしたと推測することにより、発熱します。 I think I have manage to break the sweat over the past 2 nights and I’m feeling much better now except for the fact that I’m still ‘floating’.と思う私は汗をかくの管理を打破すると、過去2泊くらい良い私の気持ちは今すぐ事実を除いて、私はまだ'浮動' 。 Ok, I’m going to grab a Halida beer and chill out in the balcony upstairs and watch the traffic go by.分かった、そうするつもりだから、グラブhalidaビールとチルアウトで2階のバルコニーで行くと車に注意する。 That’s one thing you can do staying in an apartment instead of a hotel.それは1つのものにすることができます。滞在中のアパートの代わりに送信します。

U Comment I Follow

No Comments, Comment or Pingコメントは、 コメントpingを実行

Reply to “First week in Hanoi”返信して"最初の1週間でハノイ"

* *
To prove that you're not a bot, enter this code を証明することはない、ボットは、このコードを入力
反スパムのイメージ

This site is using OpenAvatar based on このサイトは、使用してopenavatarに基づいて
By N2H

Before you go出発前に

Going so soon?こんなに早く行くですか? May these links be a guide to web enlightenment. 5月、これらのリンクは、ガイドをウェブ啓発します。 Schwing!シュビング!

Bad Behavior has blocked 1625 access attempts in the last 7 days. 悪い行動は、 1625ブロックの最後の7日間にアクセスしようとしています。

")); "));